maandag 8 november 2010

Gerhard Herm, De Kelten;Paolo Giordano,De éénzaamheid van de priemgetallen; Heinrich Böll, Erzählungen; Franz Kafka, Brieven aan zijn ouders; Wolfgang von Goethe, bloemlezing gedichten

Tja, een dag zou 30 uren moeten tellen, dan zou ik over alle boeken die ik heb gelezen, iets neerschrijven. Laat ik het houden bij een zeer korte impressie van de boeken in de titel:

De Kelten: verrassend! Het is niet zo gemakkelijk om te lezen (alleen al de kleine lettertjes!). De klassieke achtergrondkennis van de schrijver is indrukwekkend. Het boek is zo rijk aan inhoud dat ik het binnenkort opnieuw ter hand neem. Kelten, Germanen: het bleek allemaal maar een mengelmoesje van volkeren te zijn geweest. Wie dit boek leest, beseft des te beter dat er niets nieuws onder de zon is: ook niet de natuurrampen en de opwarming van de aarde...Je moet je door de wetenschappelijke schrijfstijl worstelen om uiteindelijk beloond te worden met een aantal verhelderende visies.

De éénzaamheid van de Priemgetallen: Giordano geeft een vlijmscherpe analyse van de psychè van beide hoofdpersonen. Ik verdenk hem ervan van bepaalde situaties zelf doorleefd te hebben. Heel mooie en klare stijl...allleen zo pessimistisch en naar het einde toe wordt het er niet beter op.
Erzälungen van Heinrich Böl: Ik ben volop Duits aan het leren en wat is gemakkelijker om te lezen dan korte verhaaltjes. Alleen hadden die verhaaltjes wat vrolijker mogen zijn. Het gaat onder meer om confronterende getuigenissen van een Duitse soldaat die tijdens WO2 aan het Front heeft gevochten en na afloop van de oorlog nog 10 jaar gevangen heeft gezeten bij de Russen in Siberië. Gruwel...

Brieven aan zijn ouders: in deze brieven worden de laatste jaren van Kafka's leven gedocumenteerd (1922-1924). Om eerlijk te zijn: de inleiding van deze brievenbundel was het interessantst: Kafka moet een bijzonder man zijn geweest. Binnenkort lees ik "Das Schloss". De brieven vermelden slechts saaie "faits divers".

Voor de laatste en mooiste verrassing open ik een nieuw bericht, zodat het de blikvanger van deze pagina wordt: Wolfgang von Goethe: vroeger had ik in het Nederlands al enkele gedichten gelezen en het Lijden van de jonge Werther. Om eerlijk te zijn heb ik tot voor kort niet geweten waarom deze schrijver als een mijlpaal in de Duitse literatuurgeschiedenis wordt beschouwd...
Intussen heb ik enkele gedichten in het Duits gelezen en in het Duits komen alle klanken en woorden tot hun recht. De gedichten van Goethe lenen zich moeilijk tot vertalen...Enne...Goethe is niet alleen serieus, wat moge blijken uit de "Annonce" die volgt in het volgende bericht...

Geen opmerkingen: